<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Calling all Japanese translators</title>
	<link>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 10:50:21 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1</generator>

	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3339</link>
		<author>Anonymous</author>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2007 07:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3339</guid>
					<description>www.palhits.com Get sponsored sign ups and generate hits to your chosen website with this internet marketing site.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.palhits.com" rel="nofollow">www.palhits.com</a> Get sponsored sign ups and generate hits to your chosen website with this internet marketing site.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: neo-neocon</title>
		<link>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3340</link>
		<author>neo-neocon</author>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2007 07:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3340</guid>
					<description>Thanks so much, Oribe. The mystery is now solved.  And it's interesting to hear how similar leftist thought is on both sides of that &lt;I&gt;other&lt;/I&gt; pond, the great Pacific Ocean.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;To the others who offered suggestions, thanks also. I did try babelfish translator and couldn't really get what it was saying.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks so much, Oribe. The mystery is now solved.  And it&#8217;s interesting to hear how similar leftist thought is on both sides of that <i>other</i> pond, the great Pacific Ocean.</p>
<p>To the others who offered suggestions, thanks also. I did try babelfish translator and couldn&#8217;t really get what it was saying.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3341</link>
		<author>Anonymous</author>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2007 07:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3341</guid>
					<description>Hi, I'm Oribe,  administrator of the referred site.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;I introduced your site because I found the sado-masochistic analysis very interesting. So it's definitely "read her, she's good!"&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;American liberal's masochistic attitude toward Islamo-sadists corresponds to Japanese leftist's masochistic attitude toward sadistic, pushy communist regime of China. &lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;Japanese leftists insist that it's Japanese to blame that Chinese get angry over the past. But Japan  apologized many times, especially during its short-lived leftist administration in the 90's. Still, it's in the 90's that CCP intensified its anti-Japanese propaganda. Anti-Japanese war memorials you see in China are mostly built in late 80's and 90's, thanks to Japan's aid money.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;Your article reminds me of the fact that people of the left think in the same fashion on both sides of the Pacific. Now, on the eve of general election in Japan, powerful opposition party (Democratic Party of Japan) argues that we should mend fences by bowing to Chinese to promote peace. Of course, liberal DPJ is passionately against the War on Terror, too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I&#8217;m Oribe,  administrator of the referred site.</p>
<p>I introduced your site because I found the sado-masochistic analysis very interesting. So it&#8217;s definitely &#8220;read her, she&#8217;s good!&#8221;</p>
<p>American liberal&#8217;s masochistic attitude toward Islamo-sadists corresponds to Japanese leftist&#8217;s masochistic attitude toward sadistic, pushy communist regime of China. </p>
<p>Japanese leftists insist that it&#8217;s Japanese to blame that Chinese get angry over the past. But Japan  apologized many times, especially during its short-lived leftist administration in the 90&#8217;s. Still, it&#8217;s in the 90&#8217;s that CCP intensified its anti-Japanese propaganda. Anti-Japanese war memorials you see in China are mostly built in late 80&#8217;s and 90&#8217;s, thanks to Japan&#8217;s aid money.</p>
<p>Your article reminds me of the fact that people of the left think in the same fashion on both sides of the Pacific. Now, on the eve of general election in Japan, powerful opposition party (Democratic Party of Japan) argues that we should mend fences by bowing to Chinese to promote peace. Of course, liberal DPJ is passionately against the War on Terror, too.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: N. O'Brain</title>
		<link>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3342</link>
		<author>N. O'Brain</author>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2007 07:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3342</guid>
					<description>Try hooking up with Steven denBeste. He's studying Japanese for his anime website.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Try hooking up with Steven denBeste. He&#8217;s studying Japanese for his anime website.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3343</link>
		<author>Anonymous</author>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2007 07:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3343</guid>
					<description>Neo Neocon,&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;Unfornuately, I'm even rustier than I thought.  In the post that you linked, the first link is to your post "Terrorists and the Westnern World" on orgonomy.  That paragraph says roughly that you wrote a very interesting introduction to "this theme" on your blog.  I bet that Gaijin Biker over at www.ridingsun.com could help out with this.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;AlexR</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Neo Neocon,</p>
<p>Unfornuately, I&#8217;m even rustier than I thought.  In the post that you linked, the first link is to your post &#8220;Terrorists and the Westnern World&#8221; on orgonomy.  That paragraph says roughly that you wrote a very interesting introduction to &#8220;this theme&#8221; on your blog.  I bet that Gaijin Biker over at <a href="http://www.ridingsun.com" rel="nofollow">www.ridingsun.com</a> could help out with this.</p>
<p>AlexR</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: OBloodyHell</title>
		<link>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3344</link>
		<author>OBloodyHell</author>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2007 07:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3344</guid>
					<description>OK, apparently this comment editor isn't handling long lines too well. Let's try this:&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;&lt;A HREF="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=ja_en&#038;url=http%3A%2F%2Fmeinesache.seesaa.net%2Farticle%2F5776381.html" REL="nofollow"&gt;Link here&lt;/A&gt;&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;Yeah, that seems to work... If you get any problems, try copying the shortcut directly to the location bar and go that way. If not, you'll have to copy that site address and paste it into the obvious field on the babelfish site. That leaves you only 2/3rds the vertical screen, which is annoying, but, with most browsers, you can "open frame in new window" and get rid of it (I always do). Note that the link text has been xlated, and, more interestingly, the links are being fed through the translation engine, too. &lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;All in all, babelfish is a credit to the namesake, and programming in general.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OK, apparently this comment editor isn&#8217;t handling long lines too well. Let&#8217;s try this:</p>
<p><a HREF="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=ja_en&#038;url=http%3A%2F%2Fmeinesache.seesaa.net%2Farticle%2F5776381.html" REL="nofollow">Link here</a></p>
<p>Yeah, that seems to work&#8230; If you get any problems, try copying the shortcut directly to the location bar and go that way. If not, you&#8217;ll have to copy that site address and paste it into the obvious field on the babelfish site. That leaves you only 2/3rds the vertical screen, which is annoying, but, with most browsers, you can &#8220;open frame in new window&#8221; and get rid of it (I always do). Note that the link text has been xlated, and, more interestingly, the links are being fed through the translation engine, too. </p>
<p>All in all, babelfish is a credit to the namesake, and programming in general.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: OBloodyHell</title>
		<link>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3345</link>
		<author>OBloodyHell</author>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2007 07:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3345</guid>
					<description>Well, babelfish may help you some -- try this link. Not as good as an interpretor, mind you, but you can probably get some idea of what is there --&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=ja_en&#038;url=http%3A%2F%2Fmeinesache.seesaa.net%2Farticle%2F5776381.html&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;My own rough scan is that the author likes the psychological approach. &lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;He'd love Dr. Sanity.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;For the general purpose, here's the site link:&lt;BR/&gt;http://babelfish.altavista.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, babelfish may help you some &#8212; try this link. Not as good as an interpretor, mind you, but you can probably get some idea of what is there &#8211;</p>
<p><a href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=ja_en&#038;url=http%3A%2F%2Fmeinesache.seesaa.net%2Farticle%2F5776381.html" rel="nofollow">http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=ja_en&#038;url=http%3A%2F%2Fmeinesache.seesaa.net%2Farticle%2F5776381.html</a></p>
<p>My own rough scan is that the author likes the psychological approach. </p>
<p>He&#8217;d love Dr. Sanity.</p>
<p>For the general purpose, here&#8217;s the site link:<br /><a href="http://babelfish.altavista.com/" rel="nofollow">http://babelfish.altavista.com/</a></p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Baron Bodissey</title>
		<link>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3346</link>
		<author>Baron Bodissey</author>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2007 07:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://neoneocon.com/2005/08/11/calling-all-japanese-translators/#comment-3346</guid>
					<description>I wish I could help you. We have the same thing with Spanish, Portuguese, Danish, and Finnish blogs. The first two can be helped by Google translations. Danish is close enough to English so that I can kind of figure out what's going on. Not only that, but the Danish posters and commenters don't seem to care whether they're using Danish or English, so you will see big chunks of English text embedded in the Danish. The Finnish I can't make head nor tail of. Nor, of course, Japanese.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;It reminds me of a joke I heard the other night. &lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;What do you call a person who speaks 2 languages?&lt;BR/&gt;&lt;I&gt;Bilingual&lt;/I&gt;.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;What do you call a person who speaks 3 languages?&lt;BR/&gt;&lt;I&gt;Trilingual&lt;/I&gt;.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;What do you call a person who speaks 4 languages?&lt;BR/&gt;&lt;I&gt;Quadralingual&lt;/I&gt;.&lt;BR/&gt;&lt;BR/&gt;What do you call a person who speaks 1 language?&lt;BR/&gt;&lt;I&gt;Monolingual&lt;/I&gt;?&lt;BR/&gt;No. &lt;I&gt;American&lt;/I&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I wish I could help you. We have the same thing with Spanish, Portuguese, Danish, and Finnish blogs. The first two can be helped by Google translations. Danish is close enough to English so that I can kind of figure out what&#8217;s going on. Not only that, but the Danish posters and commenters don&#8217;t seem to care whether they&#8217;re using Danish or English, so you will see big chunks of English text embedded in the Danish. The Finnish I can&#8217;t make head nor tail of. Nor, of course, Japanese.</p>
<p>It reminds me of a joke I heard the other night. </p>
<p>What do you call a person who speaks 2 languages?<br /><i>Bilingual</i>.</p>
<p>What do you call a person who speaks 3 languages?<br /><i>Trilingual</i>.</p>
<p>What do you call a person who speaks 4 languages?<br /><i>Quadralingual</i>.</p>
<p>What do you call a person who speaks 1 language?<br /><i>Monolingual</i>?<br />No. <i>American</i>.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
